Monday, August 17, 2009

Prolexis Penis Cancel

对 一股 风 的 记忆 (陈染 君)

Ja, ich weiß, ich vernachlässige dieses Journal viel zu sehr. Sollte ich nicht machen ... * lach *

Ich habe mal wieder ein bisschen was übersetzt ... Ist nicht unbedingt alles richtig, aber ich habe mir Mühe gegeben. ^ ^

gust of wind on the memory ( Ran Jun )

old Ash tree is really big

entire childhood as my grandfather was young I did

sit on it a few toes
ant

Little one
Grandpa climbed over the grave side

in a small locust tree leaf
Scoop
just a few years later I left home

a famous TV Tower in the back looking

I
gust of wind
see a shiny ax
wrapped in a full seven days and nights spent
old Ash tree in a sudden collapse like a


leaf cover that end of my village
exceptionally warm days old Ash

in Zaotang but what did it say where the wind can not do it

scraping ah
Even where the wind blown down

now have to shoot a reel

in my heart That is not a piece of land

where the songs of my childhood family faces

a tree always stands



Für die Erinnerung des Windes ( CHEN Ranjun )

Er ist wirklich sehr groß
jener japanische Schnurbaum
Meine gesamte Kindheit
ähnlich wie mein Großvater als er jung war
saß ich an seinen Zehen
zählte Ameisen

Eine kleine Ameise
vom Grabe meines Großvaters
heraufkrabbelnd
auf einem winzigen Journal of the string tree
look them in all directions
Already it appears many years later
I have my home leave
on a famous TV tower
I look back and watch me for

I see wind
binds to a mentary ax
seven Days and nights will
Japan's string tree
seems as if he would go with a loud collapse

The leaves cover my village
was the winter of that year, warm
but the Japanese string tree
speaks in the oven

The wind you will never again
can blow even if it is the wind
Now you have to
wehst there and also a hesitation play


In my heart there is no field
where only the voice of my childhood is

faces of close relatives and a large tree of eternal exsitiert

0 comments:

Post a Comment